常见中式英语表达分类解析

一、已被广泛接受的中式英语


Long time no see‌(好久不见)

"/>

有哪些常见的中式英语表达?

临港文理学院 阅读:3 2016-09-07 09:22:02 评论:0

常见中式英语表达分类解析

一、已被广泛接受的中式英语


Long time no see‌(好久不见)

源自20世纪初中国买办创造的"洋泾浜英语",现已成为英语固定表达

例句:"Long time no see! How are things going?"


Add oil‌(加油)

2018年被《牛津英语词典》收录,成为英语正式词汇

例句:"Add oil, Ella! I'm waiting for our next meeting!"


Lose face/save face‌(丢脸/保全面子)

19世纪就进入英语体系,被权威词典收录

例句:"John's careless work made him lose face with his employer."


No zuo no die‌(不作死就不会死)

被收录进美国在线俚语词典,解释为"自食其果"


二、典型错误但常见的中式英语


Good good study, day day up‌(好好学习,天天向上)

逐字翻译但语法错误,在国外有一定使用频率

正确表达:"Study hard and make progress every day!"


You can you up, no can no BB‌(你行你上啊)

被收录进《城市词典》,但正式场合应避免使用

正确表达:"If you think you can do better, go ahead!"


People mountain people sea‌(人山人海)

电影《人山人海》使其被英语世界熟悉,但非标准表达

正确表达:"A huge crowd"或"Swarming with people"


三、常见但需纠正的表达


My English is poor‌(我英语不好)

中式直译,正确表达:"I'm not 100% fluent, but I'm improving."


I have no experience‌(我没有经验)

中式表达,正确说法:"I don't know much about that."


What's your job?‌(你是做什么工作的?)

过于直接,正确表达:"Are you working at the moment?"


I have something to do tomorrow‌(明天我有事)

中式表达,正确说法:"Sorry but I'm tied up all day tomorrow."


四、文化特色表达


Tuhao‌(土豪)

被《城市词典》收录,指中国暴发户阶层

例句:"Chinese nouveau riche who spend money to show off."


Brainwash‌(洗脑)

源自中文"洗脑"的直译,现为英语正式词汇

例句:"The cult brainwashed its members."


Chinese Dama‌(中国大妈)

因广场舞现象被创造的新词

例句:"A team of energetic 'Chinese dama' perform square dancing."


搜索
排行榜
标签列表
    关注我们

    临港文理学院,本科招生,文理学科,临港新区高校,人才培养方案,校园卡服务,教师发展,三下乡实践